久久人妻牲爱视频,亚洲无码视频区,黑人操人妻一区二区,aaa在线视频,日产精品久久久久久久,99熟妇诱惑视频,激情只爱无码,国产精品日韩一区二区,超碰成人三级在线

香氛品牌命名指南:感官探索

原創(chuàng) 3 收藏11 評(píng)論4
舉報(bào) 2023-03-31

1680261936468931.jpg

原標(biāo)題:品牌命名權(quán)威指南之如何給香水/香氛品牌起名:感官探索

物種之魂靈源于其氣息。The soul of beings is their scent.

——電影《香水 Perfume: The Story of a Murderer (2006)》,48:54-48:57


在法老陵墓中,曾有款香水被釋放,那是相當(dāng)美妙、相當(dāng)具備感染力,以至令在場(chǎng)所有人,剎那間,仿佛置身極樂?!@是德國(guó)導(dǎo)演湯姆·提克威Tom Tykwer 所拍攝電影《香水》中,調(diào)香師巴爾迪尼Baldini對(duì)其天才學(xué)徒格雷諾耶Grenouille講述古埃及人如何制作香水時(shí)提及的傳說。

香水三調(diào),每調(diào)四韻,前調(diào),中調(diào),后調(diào),合計(jì)十二種香調(diào)。古埃及人相信,在以12種香調(diào)足夠調(diào)配出香水之基礎(chǔ)上,只要再集齊第13種,定能創(chuàng)造出一款凌駕于萬千香水之上的香水,只是前12種易得,第13種難尋:因?yàn)槟墙K極、核心之香調(diào)以其特質(zhì),必將被鍛造成王冠、統(tǒng)御一切。

巴爾迪尼強(qiáng)調(diào)這只是傳奇,但對(duì)此,格雷諾耶卻別有想法。人越進(jìn)化得高等,越能借用工具,其自身自是退化得越嚴(yán)重,也越趨近常規(guī)平庸。所謂天才,或許是部分之返祖,肉體退化出獸性,某種技能或特質(zhì)被無限放大,而行為獸化、凌駕于世間律法、準(zhǔn)則之上,——格雷諾耶以其嗅覺天賦加持,蛻變成曠世無雙之芳香創(chuàng)造者。

其所選用原料,必然得出乎意料,其所成作品,也必將驚世駭俗。一個(gè)無味之人,卻識(shí)遍天下之味;一個(gè)不被愛的人,要令人陷入愛之癲狂。


一、源起

一般來說,越發(fā)細(xì)分之品類,其品牌命名越傾向于用與「品類」關(guān)聯(lián)緊密的因素命名,究其原因,有人說是「降低營(yíng)銷成本」,——這大抵無錯(cuò),但也只能局限在所在品類的早期,當(dāng)該品類有所發(fā)展,如仍以這種方式命名,其命名成品多數(shù)難以出彩、勢(shì)必泯然眾矣,如「Blog 托管服務(wù)」類,在博客發(fā)展早期命名為「博客大巴 Blogbus」者,無可指摘。

往后10年,多數(shù)只能命名為類似「樂乎 Lofter」之流:「博客大巴 Blogbus」讓人清楚是什么[具象],「樂乎 Lofter」說明可以達(dá)到哪種層次[抽象]:抽象從來比具象高級(jí)。


1、原料

以香水調(diào)配所需原料之多及復(fù)雜,遴選其間最具備特質(zhì)者切入命名品牌,看似直捷,然而失卻更多:其一,鎖死擴(kuò)展可能;其二,容易引發(fā)混淆。如以茶為靈感的香水品牌「茶香師 Chasense」,無論品牌發(fā)展到哪種階段,其產(chǎn)品可能只得以「茶」為切入,而該品牌如不慎被置入范疇更大的「茶」本類產(chǎn)品之中,則可能使受眾困惑。

「茶香師」引發(fā)歧義,且其擬人化命名之質(zhì)量,遠(yuǎn)不及「茶藝師」的網(wǎng)絡(luò)詞義契合香水品類屬性,即是說選用「茶藝師」作為茶葉類香水品牌名,絕對(duì)優(yōu)于「茶香師」。其英文名 Chasense 拆分為,(1)cha sense(2)chase sense:在蘊(yùn)含上,后者優(yōu)于前者。

「茶香師 Chasense」作為品牌命名,不夠優(yōu)質(zhì),究其根源,最直接是「茶」所指太泛,且其「主流文化」從來跟「香水」關(guān)聯(lián)或所占比率不大,所以提煉不出更具突出之屬性來與「香水」品類結(jié)合、且能游離于「原料」所指的「主流文化」之外,——同樣以「原料」切入做品牌命名,如「慕水 Moose」、「凌仕 Lynx」者,則大抵可以豁免這種指摘。

麋鹿 moose,猞猁 lynx,自古以來是「動(dòng)物香」來源之主角,(人之體香也從屬動(dòng)物香,然而更具致命感),——無論「茶香」宣稱多么高雅脫俗,都不及自古「麝香」宣稱之「催情」功能來得直接與誘惑:人之噴灑香水,祛除體味并非目的之關(guān)鍵,深層次的「求偶」?jié)撘庾R(shí)方是本意,其本質(zhì)是在模擬動(dòng)物發(fā)情求愛時(shí)之所分泌,是在表達(dá)情欲。

雄性麋鹿、猞猁,自帶香腺和香囊,比對(duì)雄性孔雀之開屏:這些都是吸引同類雌性的利器[引誘/溫柔獵殺],——從這個(gè)角度看,「慕水 Moose」與「凌仕 Lynx」,主打男士香水[品牌/產(chǎn)品具備性別],也是情理之中,并在其中文名中皆有所體現(xiàn):慕/慕強(qiáng),凌/凌駕,優(yōu)勢(shì)與力量,傲慢與偏見,一覽無遺。


2、產(chǎn)地

以產(chǎn)地命名品牌,該品牌自是沾染其產(chǎn)地文化、歷史,以及風(fēng)物等所形成之底蘊(yùn),品牌與其所形成之土壤精神共生,相輔相成,榮辱與共,如「?jìng)惗仂F London Fog」之于倫敦,「寧夏紅」之于寧夏,「加拿大鵝 Canada Goose」之于加拿大,——來自意大利「帕爾瑪 Parma」的「帕爾瑪之水 Acqua di Parma」,其品牌命名亦當(dāng)如此解。

「解放橘郡 Etat Libre d'Orange」開創(chuàng)于法國(guó),但其內(nèi)核卻可追溯到其創(chuàng)始人 Etienne de Swardt 的南非出生地、歷史上早已覆滅的「奧蘭治自由邦 Orange Free State」,且基于后者曾為殖民地的事實(shí),其品牌文化、宣傳自是圍繞著 libre 作無盡之渲染:freedom, libertinism,...

某種角度上,這種方式,可稱之為所謂的「精神產(chǎn)地」命名,——「黎香舍 Rissers」的命名,亦當(dāng)如此解:巴黎 Paris,香榭麗舍 Champs-Elysées,雖是國(guó)產(chǎn)品牌,但卻一幅異國(guó)風(fēng)情、無一處國(guó)產(chǎn)痕跡存在,而假借法蘭西之浪漫寫意,其外文名卻又帶著日耳曼無盡之野蠻氣息。


二、造作

從突出「原料」,包括強(qiáng)調(diào)原料「產(chǎn)地」,到「制作者」,包括突出制作者「手藝」,到制作「場(chǎng)所」,均無不可以之作為品牌命名因素切入,命名因素不存在高低優(yōu)劣之分,其選用多數(shù)基于:該「因素」所構(gòu)建的命名,在當(dāng)下及未來,能否最大限度地有利于品牌塑造、并進(jìn)一步促進(jìn)銷售。


1、創(chuàng)始人

以創(chuàng)始人命名品牌,在任何行業(yè)都常見,但以歐美品牌為最,該命名方式并不會(huì)追隨時(shí)代風(fēng)氣變更而被舍棄?!概撕@?Penhaligon's」是很有歷史了,其第一支香氛問世于1872年,而標(biāo)榜「英國(guó)香氛世家」的「祖瑪瓏 Jo Malone」,事實(shí)上是由 Joanne Malone 創(chuàng)立于1990年,「蘆丹氏 Serge Lutens」出現(xiàn)時(shí)間更延遲到千禧年。

「祖瑪瓏」與「蘆丹氏」單看給人以厚重、歷史底蘊(yùn),其詭計(jì)或障眼法就隱藏于其品牌命名之漢化手段中,其中文名用字刻意講究,如前者嵌以「祖」,后者選用「氏」,所寄滯后保守,完全就有世族大家之觀感,——事實(shí)這些品牌的外文名,是相當(dāng)平淡無奇。


2、手藝人

如「L'Artisan Parfumeur」及「Bon Parfumeur」者,相對(duì)也是平淡無奇,parfumeur 意為「香料經(jīng)營(yíng)者」,說明品牌所在行業(yè),「Artisan 工匠」、「bon/good 好」大約有自夸嫌疑,——總體上,外文名所構(gòu)建的,談不上出彩。

出彩的仍然是其漢化名,「阿蒂仙 L'Artisan」、「柏氛 Bon Parfumeur」,選字仍然是刻意講究,前者飄逸,后者厚重,化外文名之腐朽為中文名之神奇,——只是「柏」字的選用,相對(duì)有些過,有擬古、做舊之矯揉,須知該品牌創(chuàng)立年份為2017年。


3、場(chǎng)所

「創(chuàng)始人」能強(qiáng)調(diào)權(quán)威,「手藝人」則是著重傳承,以「場(chǎng)所」切入,自然要表達(dá)「專業(yè)」,如「香水實(shí)驗(yàn)室 Le Labo」,——外文名出自法語 le (parfume) laboratoire 的縮略,此處的定冠詞 le 相當(dāng)關(guān)鍵:(1)唯有其存在,方能使其中文名增補(bǔ)意譯為「香水實(shí)驗(yàn)室」;(2)在電影《復(fù)仇者聯(lián)盟 The Avengers》有這樣的對(duì)白:

- Steve Rogers: You think Fury's hiding something?

- Tony Stark: He's a spy. Captain. He's THE spy. His secrets have secrets.

He's THE spy. 他是間諜之王?!狶E Labo 所蘊(yùn)含的,亦當(dāng)如此解?!鄬?duì),來自意大利的品牌「Laboratorio Olfattivo」,字面詞義為「嗅覺實(shí)驗(yàn)室」,就有些繁復(fù)乏味。

「歐瓏 Atelier Cologne」的源文命名,類似「葆蝶家 Bottega Veneta」,Bottega Veneta 字面意思為「威尼托車間」,Atelier Cologne 則是「workshop cologne 作坊古龍水」,——談不上格調(diào),然而格調(diào)可經(jīng)由通過中文名增補(bǔ):歐/產(chǎn)地,瓏/品質(zhì)。


三、范式

維基百科將「解放橘郡 Etat Libre d'Orange」創(chuàng)始人 Etienne de Swardt 描述為法國(guó)香水之「creator 創(chuàng)作者」和「publisher 發(fā)行人」,——香水制作事實(shí)也是種藝術(shù)創(chuàng)作,與音樂家、畫家,以及作家日常創(chuàng)作,沒有本質(zhì)區(qū)別。借用「文以載道」說法,香水的某一成品,不過是調(diào)香師當(dāng)下對(duì)這個(gè)世界表達(dá)之片段。

調(diào)香師所采用配方或算法,等同詩人所使用技巧或格律,雖各有范式,——以如此類比說法,來為接下來所見香水行業(yè)的品牌命名做注腳,確實(shí)是牽強(qiáng)附會(huì)得過分?!膶W(xué)之創(chuàng)作,須先從單詞、語句入手,以至形成文本、作品,再到出版、發(fā)行,——關(guān)于香水品牌命名,我們能見到:


1、語句

他們?nèi)チ颂巳毡?,帶回了全新的品牌,命名成與旅行地密切相關(guān)的 Flora?ku,并制訂出品牌標(biāo)語「Perfume as a poem 香水如詩」,在此之前這新品牌的創(chuàng)始人就已擁有「玫默 Memo」品牌,——Memo 既是「memory 記憶」的縮略,也是「memo 備注」的詞形。

Flora?ku 來自 flora haikus 的組合,字面為「花與俳句」,或也可縮略為更簡(jiǎn)潔、且有韻味及品牌名樣式的「花俳」,——事實(shí)上,F(xiàn)lora?ku 還來不及在國(guó)內(nèi)注冊(cè)中文名商標(biāo)。

從屬 MAVIVE S.P.A. 的一款品牌,被命名為 Monotheme,大約是表達(dá)「單主題」?!幻麨?Morph 的另一間公司的香水品牌,既可能是表達(dá)「morph 語素」,也可能是表達(dá)「metamorphosis 變形」,而質(zhì)感上,大概以后者表意更佳。


2、文本

「聞獻(xiàn) Documents」之品牌命名,必然是先有外文名,再有中文名,并以諧音方式置換出行業(yè)相關(guān)字,「聞」緊扣「香水」,——取被諧音現(xiàn)成詞之發(fā)音,而置換以行業(yè)字關(guān)聯(lián)行業(yè),這可能是國(guó)內(nèi)最主流的品牌命名方式,豬肉品牌味央[未央]、洗護(hù)品牌植觀[直觀]等都從屬此類命名方式。

這是種投機(jī)取巧的方式,其核心與關(guān)鍵在于所諧詞匯表意之優(yōu)質(zhì)程度,究其流行根源,起碼有以下說法:(1)現(xiàn)成詞匯的發(fā)音,更易接受及流通;(2)一語雙關(guān),蘊(yùn)含更多表意;(3)置換字詞,以規(guī)避商標(biāo)注冊(cè),并且以趨勢(shì)來說,此條因素越發(fā)側(cè)重。

舊迷樓記,空山香志,鎏婳書,這類國(guó)潮品牌命名,字面上更與「文本」相關(guān),但表意上多是差強(qiáng)人意,一股性冷淡風(fēng),而引入生僻字者又是等而下之。


3、出版

Gutenberg Parfums[古騰堡香水] 以及「馥馬爾香水出版社 Editions De Parfums Frédéric Malle」者,直接就在類比[圖書]「出版」,「自然目錄 Nature Edition」與「氣味圖書館 Scent Library」者,已是在做[圖書]「收藏」。

以香水之配制,類比文章/書之創(chuàng)作,或許是在說氣味之飄忽接近思想之游離,難以捕捉及抒寫,——以創(chuàng)作者的角度切入,便會(huì)出現(xiàn)此類擬人化的品牌命名,如 Imaginary Authors[虛構(gòu)者],以及「木作家 WOOD JO+」。

「木作家 WOOD JO+」的品牌 slogan 定為「書寫自然的味道」,然而其品牌名相對(duì)不夠「自然」:JO 可能是在致敬「Jo Malone」,+ 大約在表達(dá)「青出于藍(lán)」?——圣人「述而不作」,后來者自是難以望其項(xiàng)背,所以「述之有味 Ladybug」終歸落得下剩。


四、原著

至此,我們必然得進(jìn)入更核心的層級(jí),考量如以品類最核心字或特質(zhì)來做品牌命名,能達(dá)成怎樣的可能?!f是「品牌命名」,其實(shí)絕對(duì)。對(duì)于非單一生產(chǎn)香水/香氛的企業(yè),香水通常并非其核心品牌,甚至連「次品牌」都不如,毋寧稱之為「產(chǎn)品」。

夢(mèng)露 Marilyn Monroe 有次被問及,「Marilyn, what do you wear to bed?」,她說,「 I only wear Chanel N°5.」,——除了香水,平常夢(mèng)露也可能 wear 「香奈兒 Chanel」的腕表、時(shí)裝,如 Chanel N°5 者,對(duì)香奈兒公司而言,更接近是產(chǎn)品,而非獨(dú)立品牌。

以下,對(duì)于專業(yè)做香水者,我們拆解的是其品牌名,對(duì)于跨界者,我們解剖的是其產(chǎn)品名?!赶闼辜热皇且环N創(chuàng)作,那么也就具備被解構(gòu)的可能,——以其呈現(xiàn),以其形態(tài),以其表達(dá)。


1、香

即便是小眾品牌,起用生僻字,也得斟酌。如「馡凡 Philosense」,雖中文名真能拆分為「香非凡」,但看上去難免刻意。至于外文名選字,也談不上多好,古典詞根「philo- 愛」以其發(fā)音對(duì)應(yīng)「馡」,而 philo 是動(dòng)詞,與表意跟「sensibility 情感」對(duì)立的「sense 理智」組合,大約只能說明「有人喜歡冷冰冰」。

表達(dá)不了「eros 愛欲」之濃烈與熱切?!鄬?duì),嵌入非常用字的「時(shí)光馥 O D'Hora」,中文名更易被接受些,其外文名相對(duì)復(fù)雜,據(jù)說起源是:(1)整體發(fā)音等同法語詞匯「odorat/?d?ra/ 嗅覺」,(2)前置 o 的發(fā)音等同法語詞匯「eau 水」,(3)hora 出自拉丁語成語「Hac in Hora[sine Mora] 在此刻[不再猶豫]」。

綜上,O D'Hora -> Eau d'Hora -> Water of Time:「時(shí)光馥」官網(wǎng)用英文短語 Water of Time 作為標(biāo)語,失卻調(diào)性,不如法語 L'Eau du Temps。——香水三調(diào),調(diào)性因時(shí)移易,這「L'Air du Temps 時(shí)光之氣息」從來無法輕易捕捉,唯有 Carpe Diem。


2、

詩人濟(jì)慈 John Keats 的墓碑上寫著,「此地長(zhǎng)眠者,聲名水上書。Here lies one whose name was written in water.」。這行漢化的詩句,為源文增色不少,縱是如此,也無法改觀 water 一詞因英語太過流通而顯得庸俗。

不若 aqua/acqua、eau 之類顯得很有格調(diào),疏離感能夠產(chǎn)生美,當(dāng)然對(duì)比起意大利語、法語,如 vodka 之流,就不多好,即便是俄羅斯人事實(shí)情感細(xì)膩、藝術(shù)傳承驚人,當(dāng)然「vodka」更以烈酒品類知名?!?strong>用「形態(tài)」描述產(chǎn)品的命名,范例著實(shí)不少。

如 Aqua Celestia[天空之水],Eau d'Issey[一生之水],后者出自三宅一生 Issey Miyake,——這些「水形物語」,意境構(gòu)建高遠(yuǎn)、虛無,似乎全然不可觸及,可能都不及「蒂普提克 Diptyque」旗下產(chǎn)品「Eau des Sens」[感官之水]的命名,能觸碰內(nèi)心、激發(fā)荷爾蒙。


3、性

萬物皆有性,此處的「性」指的是「nature 天性」,而非「sex 性欲」,——比起文字、畫作[視覺,知覺]、音樂[聽覺,知覺]之抽象,香水能夠觸達(dá)到感官更多[視覺,嗅覺,味覺,觸覺,知覺],這些基于時(shí)效之抽象與具象因素疊加起來,必然對(duì)受眾的沖擊更迅猛激烈。

一時(shí)如沐仙境,一時(shí)沉浸狂喜,一時(shí)若有所失,一時(shí)痛苦絕望,——無疑,香水的創(chuàng)作者是在用其作品,擴(kuò)展受眾感官探索的閾值。人對(duì)美的感知,伴隨著對(duì)自我的重發(fā)現(xiàn),這自我重發(fā)現(xiàn)之過程,只需外部某種附帶「特性」的介質(zhì)來激發(fā),這種「特性」往往體現(xiàn)在該介質(zhì)的命名上。

如果這種介質(zhì)便是「香水」,那么其命名,可以是如「Une Rose 一輪玫瑰」[馥馬爾出品]高貴優(yōu)雅,可以是如「J'adore 真我」[迪奧]回歸自我,可以是如「Shalimar 一千零一夜」[嬌蘭]感受異國(guó)風(fēng)情,可以是如「Encre Noir 墨戀」[萊儷]憂郁神秘,——

Encore noir,黑夜重臨,如詩句所說,「這是一個(gè)黑夜的孩子,沉浸于冬天,傾心死亡」,于是他吞下了「Opium 鴉片」[圣羅蘭]和「Poison 毒藥」,攜帶「Lady Vengeance 復(fù)仇女神」[佩槍朱麗葉],奔赴「Passage d'Enfer 冥府之路」[阿蒂仙],……


五、讀者

任何成功的作品,面向受眾,基本必備二重因素:其一,沉浸式;其二,代入感。沉浸式是「無他」,代入感是「超我」。當(dāng)香水被「出版」或「發(fā)行」,「讀者」最直接面對(duì)的是其命名,名字不一定決定其生死,但也相當(dāng)直觀、并且重要。


1、沉浸式

直觀來說,香水品牌/產(chǎn)品的命名,是成品的第一重「用戶體驗(yàn)」,命名以其表達(dá)潛移默化受眾。譬如,我們能從「嵐舒 Lush」的英文名發(fā)音中,先期體驗(yàn)到其間的慵懶,又從中文名詞義中感觸到自然,最后才是英文名所表達(dá)的多重內(nèi)涵。

「五朵里 Uttori」必然是先有外文名,再有中文名。Uttori 也即日語詞匯 うっとり 的羅馬字拼寫,表意為「心蕩神馳,陶醉」;中文名取其音譯,以「朵」暗示「花香」,以「五」作量化,尾綴「里」類音樂酒館品牌「胡桃里」,表處所。

「南柯記」借用典故暗示產(chǎn)品之應(yīng)用,能令人恍如一夢(mèng),——浮生若夢(mèng),活在當(dāng)下,及時(shí)行樂。


2、代入感

人作為社會(huì)性動(dòng)物,囿于各種人情,終究難以完全做自己,其一切行為,包括購(gòu)物過程中,對(duì)品牌的選擇,無不是對(duì)這個(gè)世界的表達(dá)的延續(xù),同樣世界也對(duì)人進(jìn)行著標(biāo)注與歸類,——這是品牌定位的憑借,也是品牌形象擬人化/擬物化的原因所在。

「佩槍朱麗葉 Juliette Has A Gun」[2006 年]以其奇特之品牌命名意象橫空出世,以「佩槍」比喻「香水瓶」[香水 = 武器],以內(nèi)涵重塑大文豪莎士比亞筆下為愛獻(xiàn)祭的「朱麗葉」,鮮明之個(gè)性躍然而上,人物化柔弱為剛強(qiáng),似乎將有逆轉(zhuǎn)悲劇的自救行徑發(fā)生,——這完美的可代入感,自然俘獲萬千標(biāo)榜「獨(dú)立」的女性之心。

以「佩槍」指代「香水瓶」的創(chuàng)意,并不新穎,美劇《老友記 Friends》S02E02[1995 年] 中,就有兩位推銷員化身西部牛仔用香水對(duì)噴的場(chǎng)景,——「佩槍朱麗葉 Juliette Has A Gun」創(chuàng)意的難點(diǎn),在于對(duì)「Juliette」的選取、以及對(duì)該意象背后所蘊(yùn)含文化的評(píng)估。

國(guó)產(chǎn)品牌「莎辛那 Assassina」似也有意劍走偏鋒,其英文名出自詞匯「assassin 暗殺者」,附以 -a 轉(zhuǎn)換成陰性詞匯,也即字面詞義為「女刺客」,相對(duì)也有特質(zhì),——如深究 assassin 的詞源,那么該女殺手想是攜帶阿拉伯圓月彎刀?!渲形拿麨橐糇g,并去除第一個(gè)音節(jié)。事實(shí)上,Assassina 的中文名應(yīng)該還可以更好及更有特質(zhì)些,以匹配其外文名。


六、編譯

中文名外譯,外文名漢化,外譯漢化,音譯意譯,面向行業(yè),面向受眾,法無定法。


1、外譯

國(guó)產(chǎn)品牌「黎香舍 Rissers」的命名,必然是先有中文名[巴黎 Paris,香榭麗舍 Champs-Elysées],后有外文名,不然以 (Pa)ris (Ely)sées -> Rissées 反推出中文名,哪里還有 Rissers 存在之余地!并且樣式上,「黎香舍」能暗示到法國(guó),Rissées 看上去也類法語詞。

「木作家 WOOD JO+」其中英文名的對(duì)應(yīng),其實(shí)很有特色,以「家」的對(duì)應(yīng)符合 + 的發(fā)音[無論國(guó)語或粵語均對(duì)應(yīng)],就顯得不夠純粹,再者英文名存在 JO 字眼,也有抄襲「Jo Malone」嫌疑,——此處如添加字母 -Y,即是變更為「WOOD JOY+」,似能洗刷嫌疑,并令整體命名表達(dá)意蘊(yùn)更流暢。


2、漢化

「解放橘郡 Etat Libre d'Orange」的中文名、外文名,并非線性對(duì)應(yīng),Etat Libre d'Orange 漢化的正常詞序應(yīng)該為「橘之解放郡」。——「柏氛 Bon Parfumeur」作為品牌事實(shí)算是新興,但中文名「柏」的應(yīng)用,令之顯得老氣橫秋,——這與「博柏利 Burberry」由「巴寶莉」重命名時(shí),選用歷史感之字詞又不同,Burberry 品牌確實(shí)是有年代感,并且需要其年代感來塑造品牌形象。

「玫默 Memo」的漢化相對(duì)不錯(cuò),玫/聯(lián)想到玫瑰、花香,默/安靜沉默、不必惹人注目,「玫默」構(gòu)建出美好浪漫之氛圍,與外文名 Memo 所能引申而來的詞匯,如 memorandum, memory, memoir 等,相當(dāng)匹配,安寧而懷舊,……


七、增補(bǔ)

國(guó)內(nèi)香水行業(yè)仍處于起步階段,當(dāng)前之香水品牌命名存在二種趨勢(shì):其一、復(fù)刻國(guó)外大牌,特別是法國(guó)品牌;其二、因近年國(guó)貨興起,品牌名自然帶有國(guó)潮傾向。對(duì)于前者,品牌命名之成品,如「法頌 Fenshine」、「冰希黎 Boitown」,以及「亞菲兒 L'Auyfee」之流,質(zhì)量一言難盡。

作為中文名,「法頌」注冊(cè)時(shí)間久遠(yuǎn)、尚可接受,「冰希黎」與「亞菲兒」當(dāng)真不知所謂,而以其標(biāo)榜、假借法國(guó)而言,其外文名卻幾與法語絕緣,F(xiàn)enshine 完全就是漢語拼音與英語的雜交,Boitown 與 L'Auyfee 更難以辨識(shí)出表意,Boitown 與其中文名音意平行,Auyfee 不說表意,如其用法語發(fā)音,絕對(duì)與「亞菲兒」相隔十萬八千里,——估計(jì)多數(shù)還是其中文名拼音 Yafeier 的胡亂變形。

以國(guó)潮風(fēng)格命名者,「觀夏 To Summer」和「浮香堂 Fukudo」自是不錯(cuò),——后者外文名存在濃重日語氣息;「象馬 Elehorse」是意象堆疊,「七寸九」相對(duì)隱晦、難以琢磨,如「菩璞」及「贊璞 Zenpill」者,雖說禪意,卻也有裝神弄鬼之虞。

其他的,如「荒核 NuWilds」,難免有些夸大其辭,「彌熏 Madoris」似乎英文名拆解不出好意[malodorous,mad odorise],至于「三兔 Scentooze」者,「兔」的具象及內(nèi)涵,無疑將拉低品牌之檔次,大象無形,方是高端,再者 Ooze 指的其實(shí)是固態(tài),而非液體?!肝豆?Wegoo」與開篇提及的「茶香師 Chasense」類似,表意與餐飲大類目交叉,失卻邊界與界限,中英文名皆是不佳,完全敗作。

在電影《香水》中,格雷諾耶以獵殺26位少女之生命為代價(jià),通過提取處女體香作原料,找到第13種香調(diào),制造出1款曠世無雙香水。當(dāng)他被帶赴廣場(chǎng)公開行刑之時(shí),他釋放了他的杰作,——

似乎有一種神秘力量被號(hào)召,或是某種病毒在蔓延,廣場(chǎng)上所有人都陷入狂喜、也釋放出天性,他們?cè)诠馓旎罩聝A情交媾?!窭字Z耶逃離了現(xiàn)場(chǎng),在不久之后的午夜時(shí)分,回到他當(dāng)日骯臟的出生地,將滿瓶香水倒在身上,如是沐浴金光的圣徒,任由流氓、盜賊,以及妓女將其肉身分食。


作者公眾號(hào):雕龍彙編(ID: namecraft)
1680261089702329.png

本文系作者授權(quán)數(shù)英發(fā)表,內(nèi)容為作者獨(dú)立觀點(diǎn),不代表數(shù)英立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)?jiān)谖恼麻_頭和結(jié)尾顯眼處標(biāo)注:作者、出處和鏈接。不按規(guī)范轉(zhuǎn)載侵權(quán)必究。
本文系作者授權(quán)數(shù)英發(fā)表,內(nèi)容為作者獨(dú)立觀點(diǎn),不代表數(shù)英立場(chǎng)。
未經(jīng)授權(quán)嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載,授權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系作者本人,侵權(quán)必究。
本內(nèi)容為作者獨(dú)立觀點(diǎn),不代表數(shù)英立場(chǎng)。
本文禁止轉(zhuǎn)載,侵權(quán)必究。
本文系數(shù)英原創(chuàng),未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載。
授權(quán)事宜請(qǐng)至數(shù)英微信公眾號(hào)(ID: digitaling) 后臺(tái)授權(quán),侵權(quán)必究。

    評(píng)論

    文明發(fā)言,無意義評(píng)論將很快被刪除,異常行為可能被禁言
    DIGITALING
    登錄后參與評(píng)論

    評(píng)論

    文明發(fā)言,無意義評(píng)論將很快被刪除,異常行為可能被禁言
    800

    推薦評(píng)論

    全部評(píng)論(4條)

    花莲市| 南开区| 郎溪县| 北票市| 吐鲁番市| 瓮安县| 涟源市| 遂平县| 隆化县| 竹溪县| 望都县| 博兴县| 岚皋县| 榆树市| 惠来县| 红桥区| 永康市| 玛沁县| 庆安县| 象州县| 漾濞| 柘荣县| 惠东县| 道真| 白城市| 郑州市| 沐川县| 墨脱县| 佛教| 兴城市| 乐清市| 高安市| 屯昌县| 琼海市| 梓潼县| 达州市| 米林县| 康定县| 石屏县| 江孜县| 六枝特区|