廣告英語干貨第一期!有多少人不知道TC是什么意思?
先來個答案——歡迎來到第一期BEE
(BEE:Business English Everyday)

作者Eric的話:
從1月開始,我開始在TOPic內(nèi)部
每天分享一個與專業(yè)相關(guān)的英文術(shù)語
每天選擇的詞條是隨機的
以我對這個術(shù)語的理解進行詮釋
利用每天碎片時間
讓廣告從業(yè)者通過一個專業(yè)英語詞匯
讓年輕人得到一個專業(yè)知識的個人見解
第一期我們已經(jīng)積累了30個專業(yè)術(shù)語
包含了部分甲方乙方常用的詞條
未來會繼續(xù)更新下去
我希望實現(xiàn)的是
當(dāng)任何廣告人對一個專業(yè)術(shù)語產(chǎn)生疑問時
BEE能提供一個專業(yè)的見解
(以下詞條從A~Z排序)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
第一期BEE到這里就結(jié)束了,正如Eric所說
“與學(xué)英語無關(guān)
與讓專業(yè)更靠譜有關(guān)”
希望對你有幫助,也歡迎留下你很想知道的廣告行話,或許會出現(xiàn)在第二期呢?
招人時間!歡迎成為脫皮客——

如有意向可標(biāo)注想去的團隊投簡歷到這里
??????
recruitment@topicad.cn
本文系作者授權(quán)數(shù)英發(fā)表,內(nèi)容為作者獨立觀點,不代表數(shù)英立場。
轉(zhuǎn)載請在文章開頭和結(jié)尾顯眼處標(biāo)注:作者、出處和鏈接。不按規(guī)范轉(zhuǎn)載侵權(quán)必究。
轉(zhuǎn)載請在文章開頭和結(jié)尾顯眼處標(biāo)注:作者、出處和鏈接。不按規(guī)范轉(zhuǎn)載侵權(quán)必究。
本文系作者授權(quán)數(shù)英發(fā)表,內(nèi)容為作者獨立觀點,不代表數(shù)英立場。
未經(jīng)授權(quán)嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載,授權(quán)事宜請聯(lián)系作者本人,侵權(quán)必究。
未經(jīng)授權(quán)嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載,授權(quán)事宜請聯(lián)系作者本人,侵權(quán)必究。
本內(nèi)容為作者獨立觀點,不代表數(shù)英立場。
本文禁止轉(zhuǎn)載,侵權(quán)必究。
本文禁止轉(zhuǎn)載,侵權(quán)必究。
本文系數(shù)英原創(chuàng),未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載。
授權(quán)事宜請至數(shù)英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權(quán),侵權(quán)必究。
授權(quán)事宜請至數(shù)英微信公眾號(ID: digitaling) 后臺授權(quán),侵權(quán)必究。




評論
評論
推薦評論
全部評論(1條)