久久人妻牲爱视频,亚洲无码视频区,黑人操人妻一区二区,aaa在线视频,日产精品久久久久久久,99熟妇诱惑视频,激情只爱无码,国产精品日韩一区二区,超碰成人三级在线

來(lái)自網(wǎng)友的文案:領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文

轉(zhuǎn)載 9 收藏10 評(píng)論1
舉報(bào) 2016-02-18

事情是這樣的,小編在一家傳統(tǒng)紙媒工作,今天要做大熱的格萊美音樂(lè)頒獎(jiǎng)典禮的專(zhuān)題,領(lǐng)導(dǎo)一臉無(wú)辜地告知,根據(jù)“有關(guān)出版規(guī)定”指示,文中所有人名、歌名、專(zhuān)輯名稱(chēng)都要翻譯成中文……

來(lái)源:搞文藝(微信號(hào):art-up)
作者:石頭小姐

內(nèi)心真是一萬(wàn)只奧巴馬在奔騰啊!

 領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文……

這已經(jīng)不是第一次遭遇如此要求了,最開(kāi)始只是翻一兩個(gè)人名、書(shū)名還沒(méi)什么大礙,但越往后越喪心病狂,有些德文、俄文名字根本不會(huì)翻好嘛——

我的小伙伴咩咩在一次報(bào)道中提到一個(gè)德文的跨國(guó)公司,編輯說(shuō)要翻成中文,咩咩說(shuō)沒(méi)法翻,那公司在中國(guó)注冊(cè)名是什么四海物流公司之類(lèi)的,很Low!

還記得iPad剛出那會(huì)兒,小記者們紛紛吶喊,是不是要翻譯成蘋(píng)果牌平板電腦才夠徹底呢!

領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文……

所以要翻整個(gè)格萊美?拜托……音樂(lè)專(zhuān)輯名翻成中文有多難,豆瓣網(wǎng)友已經(jīng)示范過(guò)了——

<We Found Love>(濰坊的愛(ài))
<Wake Me Up When September Ends>(一覺(jué)睡到國(guó)慶節(jié))
<Hotel California>(加州招待所)
<Take Me Home Country Road>(我回家走國(guó)道)什么的早就過(guò)時(shí)了!

以下這些才是高能預(yù)警——

領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文……

<Belong>——碧浪
<Love Maze>——辣妹子
<Yesterday Once More>——耶穌他爹玩什么
<I'm Just Going Down>——我就是夠淫蕩
<Land of Pleasure>——東莞
<One/Three>——萬(wàn)歲

領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文……

<Man on the Moon>——吳剛
<Princess of China>——還珠格格
<Where Have You Been>——威海油餅
<Born This Way>——生育指南
<Dangerous>——等著肉絲
<Need You Now>——你就鬧

<Baby One More Time>——寶貝玩毛毯
<Young Girls>——秧歌
<Who's That Chick>——呼死那只雞
<Begnagrad>——?jiǎng)e擱那嘎達(dá)
<Diamond Mine>——呆萌的我

<Harmony>——嚇懵你
<WonderWall>——彎的我
<Flying in the Blue Sky>——藍(lán)翔
<當(dāng)我出門(mén)總是下雨>——蕭敬騰
<Somebody That I Used to Know>——有些人,我用過(guò)才知道。

真是——

領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文……

說(shuō)回本屆格萊美,既然要翻,那么就翻!

翻譯講究信達(dá)雅:信就是忠于原文,達(dá)就是通順,雅就是意境……

我們的翻譯原則,基本就一條,靠腦補(bǔ)……
(鳴謝浩子、同兄、魯鴿貢獻(xiàn)腦洞)

年度專(zhuān)輯<1989>
翻譯:你走不走!
領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文……


年度歌曲提名<See You Again>
翻譯:西柚鵝肝
領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文……


年度專(zhuān)輯提名<To Pimp a Butterfly>
翻譯:給蝴蝶拉個(gè)皮條
領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文……


年度制作提名<Can't Feel my Face>
 翻譯:早知道就不整容了
領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文…… 


最佳說(shuō)唱專(zhuān)輯提名
<If You're Reading this Its Too Late >

翻譯:沙發(fā)沒(méi)了!
領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文……


最佳流行專(zhuān)輯提名
<How Big,How Blue,How Beautiful>

翻譯:重要的事情說(shuō)三遍
領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文……


最佳流行專(zhuān)輯提名
<Piece by Piece>

翻譯:洋蔥
(解釋?zhuān)何以敢庖粚右粚拥亍?br/>領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文……


最佳流行專(zhuān)輯<Uptown Funk>
翻譯:城中訪客
領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文……


最佳舞曲/電子專(zhuān)輯提名<In Colour>
翻譯:茵佳妮……
(國(guó)際大品牌)

領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文……

看看,以上很多翻譯雖然看上去有點(diǎn)神經(jīng),但除了超能音譯部分外,大多翻譯都做到了“雅”,也就是神似,這也是我們稱(chēng)之為“神翻譯”的原因。

接下來(lái)說(shuō)點(diǎn)正經(jīng)的,其實(shí)翻譯真的是一件很?chē)?yán)肅的事情,出版界有出版法規(guī),翻譯圈自然也有翻譯規(guī)則,以及它的翻譯門(mén)檻。

歌,于我而言,是詩(shī)。
而詩(shī)歌翻譯,是文學(xué)翻譯中最講究的一種。

哪天,當(dāng)我能夠像徐志摩那樣把Florence(佛羅倫薩)翻譯成裴冷翠,像某些大神那樣把Massachusetts(馬薩諸塞州)翻譯成滿山秋色之時(shí),我再把格萊美從頭到尾翻個(gè)遍……

你說(shuō)好不好啊,領(lǐng)導(dǎo)?

領(lǐng)導(dǎo)叫我把格萊美名單全部翻譯成中文……

本文系作者授權(quán)數(shù)英發(fā)表,內(nèi)容為作者獨(dú)立觀點(diǎn),不代表數(shù)英立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)?jiān)谖恼麻_(kāi)頭和結(jié)尾顯眼處標(biāo)注:作者、出處和鏈接。不按規(guī)范轉(zhuǎn)載侵權(quán)必究。
本文系作者授權(quán)數(shù)英發(fā)表,內(nèi)容為作者獨(dú)立觀點(diǎn),不代表數(shù)英立場(chǎng)。
未經(jīng)授權(quán)嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載,授權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系作者本人,侵權(quán)必究。
本內(nèi)容為作者獨(dú)立觀點(diǎn),不代表數(shù)英立場(chǎng)。
本文禁止轉(zhuǎn)載,侵權(quán)必究。
本文系數(shù)英原創(chuàng),未經(jīng)允許不得轉(zhuǎn)載。
授權(quán)事宜請(qǐng)至數(shù)英微信公眾號(hào)(ID: digitaling) 后臺(tái)授權(quán),侵權(quán)必究。

    評(píng)論

    文明發(fā)言,無(wú)意義評(píng)論將很快被刪除,異常行為可能被禁言
    DIGITALING
    登錄后參與評(píng)論

    評(píng)論

    文明發(fā)言,無(wú)意義評(píng)論將很快被刪除,異常行為可能被禁言
    800

    推薦評(píng)論

    全部評(píng)論(1條)

    临沭县| 綦江县| 湘潭市| 桃江县| 东海县| 哈巴河县| 尼玛县| 衡南县| 苏尼特左旗| 广饶县| 花莲县| 巩义市| 玉树县| 株洲县| 广宗县| 搜索| 潮安县| 侯马市| 阳新县| 乌恰县| 新巴尔虎右旗| 寻甸| 长乐市| 若尔盖县| 阿拉善右旗| 修文县| 乐都县| 怀远县| 上林县| 庆城县| 五峰| 扶余县| 霞浦县| 通江县| 马关县| 丹凤县| 台南县| 永年县| 松原市| 阿巴嘎旗| 南安市|